Bodo’s Power is inviting authors to submit local language versions of contributed articles that are published in the magazine. On the face of it, this is a great idea, with all the local language versions appearing at the end of the online (PDF) version of the magazine. I wonder, however, how many people will think that this offers better value than placing the local language version of the article in a local language magazine. I’m always pleased to see pan-European publishers trying to support local languages: it is simply far more effective to communicate in an engineer’s first language. I suspect that in practice there may be limited take-up of this idea, but perhaps this doesn’t matter – any local language articles will make Bodo’s Power more relevant to the European audience, and will help communicate electronics companies’ messages more effectively.

Author

  • Mike Maynard

    In 2001 Mike acquired Napier with Suzy Kenyon. Since that time he has directed major PR and marketing programmes for a wide range of technology clients. He is actively involved in developing the PR and marketing industries, and is Chair of the PRCA B2B Group, and lectures in PR at Southampton Solent University. Mike offers a unique blend of technical and marketing expertise, and was awarded a Masters Degree in Electronic and Electrical Engineering from the University of Surrey and an MBA from Kingston University.

    View all posts